Revert accidental reset of translations. (#41)
- Modified build system to not re-generate strings in every translation file in every build.
This commit is contained in:
@@ -1,19 +1,19 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<!DOCTYPE TS>
|
||||
<TS version="2.1" language="zh_CN">
|
||||
<TS version="2.1" language="zh_CN" sourcelanguage="en_US">
|
||||
<context>
|
||||
<name>XmlStrings</name>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Address labels</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">通迅录标签</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Any card</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">通用名片</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Any label</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">通用标签</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Arch file inserts</source>
|
||||
@@ -45,7 +45,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Business cards</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">名片</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>CD/DVD booklet</source>
|
||||
@@ -85,7 +85,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>CD/DVD labels</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">CD/DVD 光盘标签</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>CD/DVD labels (disc labels)</source>
|
||||
@@ -109,7 +109,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>CD/DVD or other media</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">CD/DVD 或其它光盘</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>CD/DVD tray</source>
|
||||
@@ -157,7 +157,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Diskette labels</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">软盘标签</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Divider labels</source>
|
||||
@@ -165,7 +165,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Elliptical labels</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">物流标签</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>File folder labels</source>
|
||||
@@ -181,19 +181,20 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Floppy disk labels</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">软盘标签</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Flyer paper</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">
|
||||
</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Foldable business cards</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">可折叠名片</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Foldable cards</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">可折叠名片</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Full face CD/DVD labels</source>
|
||||
@@ -209,7 +210,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Greeting cards</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">会员卡</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Hanging folder labels</source>
|
||||
@@ -225,7 +226,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Labels</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">标签</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Large address labels</source>
|
||||
@@ -249,11 +250,11 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Mailing labels</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">信封标签</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Mailing/shipping products</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">信件/快递包裹</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Medical chart labels</source>
|
||||
@@ -261,7 +262,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Membership cards</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">会员卡</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Metal tin container labels</source>
|
||||
@@ -273,7 +274,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Mini Disc labels</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">微型标签</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Mini address labels</source>
|
||||
@@ -297,7 +298,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Name plates</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">名称</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Nutritional labels</source>
|
||||
@@ -309,31 +310,29 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Passport photo labels</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">通行证照片光滑标签</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Photo labels</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">照片标签</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Photo products</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">
|
||||
</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Post cards</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Postage stamp labels</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">贺卡/明信片</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Printable mousepad</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">
|
||||
</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Rectangular labels</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">长方形标签</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Return address labels</source>
|
||||
@@ -341,11 +340,11 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Round labels</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">圆形标签</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>SD card labels</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">SD 卡标签</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Seal labels</source>
|
||||
@@ -353,11 +352,11 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Shipping labels</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">物流标签</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Square labels</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">正方形标签</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Target stickers</source>
|
||||
@@ -421,11 +420,7 @@
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Zip disc labels</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Continuous label tape</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation type="unfinished">软盘标签</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
</TS>
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user