Revert accidental reset of translations. (#41)

- Modified build system to not re-generate strings in every translation file
  in every build.
This commit is contained in:
Jim Evins
2018-12-05 10:47:11 -05:00
parent 7e142bb57d
commit 9024d173d8
76 changed files with 17940 additions and 20405 deletions
+51 -59
View File
@@ -1,19 +1,19 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ca_ES">
<TS version="2.1" language="ca" sourcelanguage="en_US">
<context>
<name>XmlStrings</name>
<message>
<source>Address labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Etiquetes d&apos;adreça</translation>
</message>
<message>
<source>Any card</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Qualsevol targeta</translation>
</message>
<message>
<source>Any label</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Qualsevol etiqueta</translation>
</message>
<message>
<source>Arch file inserts</source>
@@ -25,7 +25,7 @@
</message>
<message>
<source>Barcode labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Etiquetes de codi de barres</translation>
</message>
<message>
<source>Bookplate labels</source>
@@ -37,15 +37,15 @@
</message>
<message>
<source>Business card CD labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Etiquetes de CD de targeta de visita</translation>
</message>
<message>
<source>Business card size labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Etiquetes de la mida de targeta de visita</translation>
</message>
<message>
<source>Business cards</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Targetes de visita</translation>
</message>
<message>
<source>CD/DVD booklet</source>
@@ -69,7 +69,7 @@
</message>
<message>
<source>CD/DVD center hub labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Etiquetes de bobina de CD/DVD</translation>
</message>
<message>
<source>CD/DVD insert</source>
@@ -85,7 +85,7 @@
</message>
<message>
<source>CD/DVD labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Etiquetes de CD/DVD</translation>
</message>
<message>
<source>CD/DVD labels (disc labels)</source>
@@ -109,7 +109,7 @@
</message>
<message>
<source>CD/DVD or other media</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">CD/DVD o un altre suport</translation>
</message>
<message>
<source>CD/DVD tray</source>
@@ -121,7 +121,7 @@
</message>
<message>
<source>Candy labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Etiquetes d&apos;espelma</translation>
</message>
<message>
<source>Cassette labels</source>
@@ -133,7 +133,7 @@
</message>
<message>
<source>Coffee and tea labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Etiquetes de te i de cafè</translation>
</message>
<message>
<source>Correction labels</source>
@@ -149,15 +149,15 @@
</message>
<message>
<source>Digital media labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Etiquetes de suports digitals</translation>
</message>
<message>
<source>Digital video labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Etiquetes de vídeo digital</translation>
</message>
<message>
<source>Diskette labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Etiquetes de disquet</translation>
</message>
<message>
<source>Divider labels</source>
@@ -165,11 +165,11 @@
</message>
<message>
<source>Elliptical labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Etiquetes el·líptiques</translation>
</message>
<message>
<source>File folder labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Etiquetes d&apos;arxivador</translation>
</message>
<message>
<source>File labels</source>
@@ -177,27 +177,27 @@
</message>
<message>
<source>Filing labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Etiquetes d&apos;emplenament</translation>
</message>
<message>
<source>Floppy disk labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Etiquetes de disquets</translation>
</message>
<message>
<source>Flyer paper</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Full de </translation>
</message>
<message>
<source>Foldable business cards</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Targetes de visita plegables</translation>
</message>
<message>
<source>Foldable cards</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Targetes plegables</translation>
</message>
<message>
<source>Full face CD/DVD labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Etiquetes de CD/DVD integrals</translation>
</message>
<message>
<source>Full-page labels</source>
@@ -209,7 +209,7 @@
</message>
<message>
<source>Greeting cards</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Targetes de felicitació</translation>
</message>
<message>
<source>Hanging folder labels</source>
@@ -225,7 +225,7 @@
</message>
<message>
<source>Labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Etiquetes</translation>
</message>
<message>
<source>Large address labels</source>
@@ -249,23 +249,23 @@
</message>
<message>
<source>Mailing labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Etiquetes de correu</translation>
</message>
<message>
<source>Mailing/shipping products</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Productes de correu/facturació</translation>
</message>
<message>
<source>Medical chart labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Etiquetes mèdiques</translation>
</message>
<message>
<source>Membership cards</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Targetes d&apos;afiliació</translation>
</message>
<message>
<source>Metal tin container labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Etiquetes de llauna</translation>
</message>
<message>
<source>Mini CD/DVD labels</source>
@@ -273,7 +273,7 @@
</message>
<message>
<source>Mini Disc labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Etiquetes de Mini Disc</translation>
</message>
<message>
<source>Mini address labels</source>
@@ -297,71 +297,67 @@
</message>
<message>
<source>Name plates</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Plaques amb nom</translation>
</message>
<message>
<source>Nutritional labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Etiquetes nutricionals</translation>
</message>
<message>
<source>Paper hole reinforcement labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Etiquetes per reforçar el paper amb forats</translation>
</message>
<message>
<source>Passport photo labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Etiquetes de foto del passaport</translation>
</message>
<message>
<source>Photo labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Etiquetes de fotografia</translation>
</message>
<message>
<source>Photo products</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Productes de fotografia</translation>
</message>
<message>
<source>Post cards</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Postage stamp labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Postals</translation>
</message>
<message>
<source>Printable mousepad</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Estoreta del ratolí imprimible</translation>
</message>
<message>
<source>Rectangular labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Etiquetes rectangulars</translation>
</message>
<message>
<source>Return address labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Etiquetes d&apos;adreça de retorn</translation>
</message>
<message>
<source>Round labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Etiquetes arrodonides</translation>
</message>
<message>
<source>SD card labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Etiquetes de targeta SD</translation>
</message>
<message>
<source>Seal labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Etiquetes de sellat</translation>
</message>
<message>
<source>Shipping labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Etiquetes d&apos;enviament</translation>
</message>
<message>
<source>Square labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Etiquetes quadrades</translation>
</message>
<message>
<source>Target stickers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Adhesius de diana</translation>
</message>
<message>
<source>Tent cards</source>
@@ -369,11 +365,11 @@
</message>
<message>
<source>Trapezoid labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Etiquetes trapezoide</translation>
</message>
<message>
<source>Triangular labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Etiquetes triangulars</translation>
</message>
<message>
<source>Tube labels</source>
@@ -421,11 +417,7 @@
</message>
<message>
<source>Zip disc labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Continuous label tape</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation type="unfinished">Etiquetes de discs Zip</translation>
</message>
</context>
</TS>